Chowgan is a cultural, artistic and sports event, which has a strong connection with the identity and history of its participants and its audience.
Early March is the best time to cut and dry the smooth and hollow stems of the plant reed, out of which ney is made.
Mohtasham’s elegy has made a profound impact on the written and oral culture and literature of Iran during the next four and a half centuries.
If you visit Sefidshahr, be sure to ask about “the Camel’s Tale” from the elderly of the region and listen to a long and melodic narration.
Most often a number of songs about pattern reading as well as some rhythmic poems are sung by women during the process of carpet weaving.
The Gazi dialect belonging to the group of Central Plateau Dialects is an ancient Iranian dialect, which has managed to survive in Gaz-e Borkhar.
The local dialect spoken in Meymeh County, Isfahan Province, is one of the rare dialects of the Pahlavi language, whose signs can be seen nowhere else in this county except in the words uttered by middle-aged and elderly men and women of the region.
On top of the Qeysarie Gate of Isfahan Bazaar in Naqsh-e Jahan Square, an image of a horse archer, formed as half-human and half-horse, is patterned on a mosaic tile.
In the past, a certain religious ritual was held at Naqsh-e Jahan Square. This special ceremony, which was held at the time of sunset, was a remainder of the times before Islam and the religion of the magi.
Naqsh-e Jahan Square, with its vast dimensions, was the best place to play chogan. Another game called qapoq-andazi was also played in that field.
The murals on the ceiling of one of the rooms in the northern hall of the Chehel Sotoun Palace is different from the rest.
Chardin, the French traveller who visited Iran and especially its royal palaces, manors and mansions during the reign of Shah Abbas II, wrote about the feast held in the Chehel Sotoun Palace in his travelogue.